9 conseils pour écrire un CV en anglais

Ecrire un CV en français c’est assez compliqué, alors un CV en anglais…Heureusement pour vous, j’ai répertorié 9 conseils qui vous permettront d’éviter les pièges du CV anglais. Attention, certains de ces conseils ne sont pas valables pour un CV français :

1-      La base d’un bon CV est ceci : Un recruteur à besoin de savoir ce que vous pouvez faire pour lui, combien de fois vous l’avez fait auparavant et comment vous l’aviez « bien » fait. Ne dites pas seulement pourquoi vous étiez payés. Et surtout orientez votre CV vers une cible (le job que vous visez) donc ne restez pas trop général.

2-      Ne centrez pas le CV sur vous-même « i’am seeking a challenging position » mais sur les besoins de votre recruteur « I am a production management expert by using X tools to enhance productivity ».

3-      Ne mettez pas votre photo ou bien prenez le risque d’être mal perçu. Vous n’avez aucun moyen de prédire la réaction du lecteur et sachez que votre photo engendrera une réaction. Vont-ils aimer votre look ? Vont-ils penser que vous ressemblez à quelqu’un qu’ils détestent ? Vont-ils penser que vous êtes trop beau/belle et allez leur faire de l’ombre ?

Si vous insistez pour en mettre une, utilisez une photo prise par un professionnel en noir et blanc de préférence (l’impression d’une photo couleur en noir&blanc est rarement réussie).

4-      Erreurs : Ne dites pas « French Nationality » mais « French citizen/National ». Evitez les lettres capitales à répétition.

5-      Formation : Ne traduisez pas le nom de votre diplôme et n’utilisez pas le nom original à moins d’expliquer le contenu de votre formation.
ex : vous mettez :  « IUT d’evry … » Le recruteur anglais tape « IUT » dans google.com et le premier résultat est « Islamic University of Technology » ! Mettez plutôt « 2 years of undergraduate program… »
N’utilisez donc pas : DUT, DEUG, BTS, BAC +3/4.
N’utilisez pas les « mentions » mais dites « with honours ».

6-      Expériences : Ne traduisez pas ou ne changez pas le nom des entreprises.
Ne traduisez pas littéralement votre poste à moins que l’équivalent existe à l’étranger. Expliquez littéralement votre fonction « In charge of.. »
Décrivez brièvement vos taches et projets mais gardez le principal pour la lettre de recommandation.
Mettez le nom des entreprises en gras si l’entreprise est très connue.
Pour vos premières expériences (de type jobs d’été) utilisez une seule phrase du type « Early career : Held series of executive management and leadership roles including … » plutôt que de tout énumérer.

7-      Compétences : Indiquez votre langue natale (mother tongue).
Langues étrangères : ne soyez pas subjectif, utilisez « fluent, advanced, intermediate, beginner » et mettez votre score TOEIC/TOEFL/IELTS.
Informatique : Ne pas énumérer les logiciels standards du types Word, Excel, Windows machin…Mais concentrez vous sur vos compétences spécifiques.
Hobbies : listez vos hobbies en utilisant des verbes et utilisez des phrases : « I play tennis since 5 years. »

8-      Utilisez les verbes d’actions suivants pour décrire vos compétences et accomplissements :
>Achieved, Adapted, Advised, Applied, Approved, Built, Classified, Collaborated, Collected, Combined, Consulted, Controlled, Decided, Delegated, Described, Directed, Edited, Established, Explored, Focused, Headed, Increased, Installed, Marketed, Negotiated, Resolved, Scheduled, Set up, Simplified, Supervised, Treated…

9-      Utilisez des chiffres pour décrire vos expériences. Le budget que vous aviez, le nombre de rapports, le nombre de personnes que vous managiez, le nombre de ventes ou de clients…
Vous pouvez dire que vous êtes le meilleur mais à moins que vous ayez de bons arguments (chiffrés) je suis en droit de ne pas vous croire.

Quelques liens utiles :

Exemple de CV anglais http://www.it-sudparis.eu/lsh/cvs/cvuk2.htm
Autres conseils : http://www.englishatoxford.com/cv1.htm, http://jobsearch.about.com/od/resumewriting/qt/writeresume.htm, http://speakspeak.com/html/d2j_english_cv.htm

Lexique pour votre CV en anglais : http://www.studyrama.com/stages-emploi/emploi/guide/cv/lexique-pour-votre-cv-en-anglais-metiers-et-secteurs-d-activites.html?id_article=22744

CV pour les UK : http://www.jobera.com/uk/uk-cv

CES.

Related Posts with Thumbnails
You can leave a response, or trackback from your own site.

3 Reponses a “9 conseils pour écrire un CV en anglais”

  1. Bons conseils ! Notamment la liste de verbes d’action, trèèès utile pour raccourcir les phrases et éclaircir la page.
    Sylvain Lepoutre recently posted..Dodo- réseau- Tikalio !

  2. Sarah dit :

    Merci pour tes bons conseils, une petite précision cependant.
    I play tennis since 5 years n’est très correct…I play tennis since 2006 ou I have been playing tennis for 5 years sont grammaticalement plus acceptables!
    Cordialement!

  3. Merci pour ces conseils ! Attention sur un CV anglais il faut mettre des chiffres précis pour justifier de votre travail. Les chiffres seront une preuve de sérieux et d’implication dans l’entreprise.

Laisser un commentaire

CommentLuv badge

Le temps imparti est dépassé. Merci de recharger le CAPTCHA.

Subscribe to RSS Feed Suivez-moi sur Twitter